El tema que abordarán será Literatura, música y traducción: Notas de paso. La literatura y la música son lo que pasa, la sucesión. “Notas de paso” es un término musical que alude al cromatismo y las tensiones armónicas, pero también, y acaso sobre todo, a los pasajes y la velocidad. Velocidad del presente, pasajes de una lengua a otra lengua, de la experiencia a las palabras, del realismo al fantástico. Con Pablo Gianera, Marcelo Cohen intercambiará impresiones sobre literatura, música y traducción, entre otras artes y debilidades, desde la idea de que: “No escribo para cerciorarme de nada, sino porque escribiendo es como pienso, me distancio y me adapto con más calma a la incertidumbre. Escribo, además, para entender por qué se me ocurren ciertas historias, y para, en lo posible, celebrar la fastuosa diversidad de la vida” ■
•Marcelo Cohen (Buenos Aires, 1951) es escritor, traductor y periodista. Entre 1975 y 1996 vivió en Barcelona. Entre sus publicaciones se cuentan las novelas El país de la dama eléctrica (1983), El Testamento de O' Jaral (1995), Inolvidables veladas (1996), Hombres amables (1998) y Donde yo no estaba (2006) y la recopilación de ensayos Realmente fantástico (2003). Ha traducido más de cuarenta libros de ensayo y literatura de diversos idiomas ■
•Pablo Gianera (Buenos Aires, 1971) es crítico de música y de literatura. Es redactor del suplemento cultural de diario La Nación. Dicta clases en el Conservatorio Superior de Música “Manuel de Falla” e integra el consejo de dirección de la revista Diario de Poesía ■
No comments:
Post a Comment